伊人久久大香线蕉综合网-伊人久久大香线蕉综合网站-伊人久久大香线蕉综合影视-伊人久久大香线蕉综合影院-伊人久久大香线蕉综合影院首页-伊人久久大香线蕉综合直播

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

提高口譯速度的方法有什么?

時間:2021-12-09 17:45:55 作者:管理員


  口譯是翻譯公司重要的一項翻譯服務,有著廣泛的應用,要求口譯譯員有扎實的語言基礎和口譯速度,下面給大家分享提高口譯速度的方法有什么?

  Interpretation is an important translation service of translation companies, which has a wide range of applications. It requires interpreters to have a solid language foundation and interpretation speed. What's the way to improve interpretation speed?

  1、集中精力聽懂原文的意思。

  1. Concentrate on the meaning of the original.

  聽懂原文的意思是進行口譯工作的第一步。這就需要譯員在聽的時候集中精力,以免遺漏一些重要的翻譯內容,譯員應該在平時聯系聽取信息的能力和速度以及短時間的記憶表述能力,這些都是對一名口譯人員的基本要求。

  Understanding the original meaning is the first step of interpreting. This requires the translator to concentrate on listening, so as not to miss some important translation content. The translator should contact with the ability and speed of listening to information and the ability of short-term memory expression in ordinary times, which are the basic requirements for an interpreter.

  2、做好口譯筆記是關鍵。

  2. Note taking is the key.

  由于口譯的時間是緊張的,所以對口譯人員的記憶力以及表達能力的要求就比較高,為了保證你翻譯的內容完整正確,北京翻譯公司認為做筆記可以有效提高你的口譯速度。在做口譯筆記時,要將簡潔明了文字記錄重要信息,這樣能保證你的口譯效率。

  Due to the tight time of interpretation, the requirements for the interpreter's memory and expression ability are relatively high. In order to ensure the integrity and correctness of your translation, Beijing translation company believes that taking notes can effectively improve your interpretation speed. When taking notes of interpretation, you should record important information in simple and clear words, so as to ensure the efficiency of your interpretation.

  3、預測翻譯內容。

  3. Predict the translation content.

  口譯人員對于接到的工作地點、環境的了解,預測自己翻譯場合用到的句子,這樣的預測有助于口譯人員在進行口譯的過程中沒能及時聽到整句的意思時,通過自己預測的場景來判斷句子所表達的含義,保證翻譯的順利進行。

  The interpreter's understanding of the received work place and environment, and the prediction of the sentences shared by his own translation field will help the interpreter to judge the meaning of the sentence through the predicted scene when he fails to hear the meaning of the whole sentence in time during the interpretation process, so as to ensure the smooth translation.

  4、借助肢體語言進行口譯。

  4. Interpreting with body language.

  由于口譯是現場進行的,所以有時候有口頭表達不能很準確的表達意思,這時候就需要借助外界條件來幫助翻譯,在翻譯帶有感情色彩的語言或文字時,口譯人員可以通過一些身勢語言來表達翻譯內容,使得翻譯更加生動形象。

  Since interpretation is carried out on the spot, sometimes oral expression can't express the meaning very accurately. At this time, it is necessary to help translation with the help of external conditions. When translating language or text with emotional color, the interpreter can express the translated content through some body language to make the translation more vivid.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 公粗挺进了我的密道在线播放贝壳 | 亚洲欧美在线视频 | 污视频在线免费观看 | 亚洲精品97久久中文字幕无码 | 波多久久亚洲精品AV无码 | 国产在线观看精品一区二区三区 | 9久9久女女热精品视频免费观看 | 日日摸夜夜添免费毛片小说 | 黄色资源在线 | 狠狠的撸2015最新版狠狠的撸2015最新版 | 免费观看又色又爽又黄的韩国 | 久久久久久久久久福利 | 国产成人精品无码片区在线观看 | 日本黄色小视频在线观看 | 人人干夜夜操 | 无码人妻久久一区二区三区 | 免费啪视频在线观看免费的 | 欧美精品videossex少妇 | 欧美日韩一区二区三区在线观看视频 | 国产高清一区二区三区视频 | 天天干成人网 | 99热这里只有精品久久免费 | 国产伦精品一区二区三区妓女 | 毛片看看| 亚洲成综合人在线播放 | 国产精品美女久久久久 | 久草高清视频 | 欧美日韩亚洲精品国产色 | 护士又紧又深又湿又爽 | 好色婷婷 | a级片免费在线播放 | 免费操视频 | 涩狠狠狠狠色 | 99精品国产99久久久久久97 | 欧美性xxxx狂欢老少配 | 欧美做爰一区二区三区 | 久久精品人人做人人爽 | 国内成人精品视频 | www天天操 | 大伊香蕉在线精品不卡视频 | xxxx8888免费看的视频 |