伊人久久大香线蕉综合网-伊人久久大香线蕉综合网站-伊人久久大香线蕉综合影视-伊人久久大香线蕉综合影院-伊人久久大香线蕉综合影院首页-伊人久久大香线蕉综合直播

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

進行字幕翻譯需要注意什么?

時間:2021-12-09 17:49:20 作者:管理員


  字幕翻譯是現在非常常見的一種翻譯種類,平時看的外國電影都需要字幕翻譯。很多觀眾在觀看國外電影,一邊看畫面一邊要閱讀字幕,所以要求翻譯員在翻譯時需要注意。北京翻譯公司給大家說說進行字幕翻譯需要注意什么?

  1、避免譯文中出現“英語式的漢語”

  由于中西方在表達習慣上存在著差異,在進行字幕翻譯時應盡量使譯文符合日常漢語的說話習慣。如:埃尼斯的妻子讓他去給小阿爾瑪擦鼻子。埃尼斯回答到:“if i hadthree hands, l could.”譯文:要是我有三只手,我就可以。顯然,這種翻譯雖然能表達出其中的含義,但書面味太濃,不如直接翻譯成“我簡直騰不開手。”再比如、:埃尼斯害怕他的妻子說出杰克和他的關系,因而舉起拳頭并威脅道:“You do it and i 'll make you eatthe fucking floor。”譯文:你敢喊,我就讓你啃地板。這種翻譯讓人感覺埃尼斯是在講笑話。降低了威脅警示的語氣。如果改成:你敢喊,我就把你打翻在地上。這樣的譯文讀起來既簡單明了,又符合了漢語的表達習慣。

  2、譯文應該避免“羅嗦”

  字幕翻譯不同于一般的書面翻譯。它是通過畫面、劇情以及聲音等多重信息渠道的共同配合來傳情達意的。有時,翻譯得太“全”反而會使字幕的作用喧賓奪主。比如:杰克夸獎自己的妻子:“Lureen’sgood at making hard deals jn the machinerybusiness.”根據劇情翻譯成:蘿琳很會談生意。但如果翻譯成:“蘿琳十分擅長做農業機械方面的生意,而且任何問題都難不了她。”機會使得譯文冗長拖沓。

  3、譯文應該降低“文化干擾”

  字幕翻譯應該削減文化隔閡對觀眾產生的理解障礙。例如:影片中阿爾瑪對丈夫埃尼斯所說到的:“…it comegeneral delivery.”中的"general delivery"不能夠按字面意思理解為:普通郵寄,因為general delivery是以前美國郵局在不清楚收件人地址的情況下郵寄信件的一種方法。只要在信件上寫明收件人大概住在哪一帶,便可以將信件寄出。為了降低文化的干擾可以把整句翻譯為:不確定住址郵寄過來的。

主站蜘蛛池模板: 国产福利片在线 | 婷婷色九月 | 精品自拍视频在线观看 | 午夜不卡电影 | 波多野结衣免费一区视频 | 久草在线成人 | 四虎影视国产精品 | 久久亚洲欧美 | 日本高清免费在线视频 | 二级毛片视频 | 日韩美女免费线视频 | 免费无码一区二区三区A片18 | 三级国产精品一区二区 | 波多野结衣网站 | 無码一区中文字幕少妇熟女H | 久草福利| 色综合久久精品中文字幕 | 欧美性大战xxxxx久久久√ | 久操久热| 色哟哟网站在线观看 | 久久亚洲av无码精品色午夜 | 女人与公拘交酡全过程 | 国产三级精品三级男人的天堂 | 亚洲国产片高清在线观看 | 青娱乐精品盛宴 | 狠狠色噜噜狠狠狠狠7777米奇 | 国产尤物视频 | 九九精品在线 | 亚洲精品国产一区黑色丝袜 | 亚洲成人黄色在线 | 日本v片免费一区二区三区 日本v在线 | 国产乱人伦无无码视频试看 | 国产精品冷s系列在线观看 国产精品理论片 | 日韩免费精品视频 | 体育生gay自慰网站 天干天干啦夜天干天2017 | 久久精品人人爽人人爽 | 色婷婷色综合缴情在线 | 国产成人精品在线 | 日韩第一页在线观看 | se94se欧美综合色 | 午夜精品久视频在线观看 |