伊人久久大香线蕉综合网-伊人久久大香线蕉综合网站-伊人久久大香线蕉综合影视-伊人久久大香线蕉综合影院-伊人久久大香线蕉综合影院首页-伊人久久大香线蕉综合直播

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

翻譯服務要求譯文質量

時間:2021-12-09 17:50:03 作者:管理員


  1、范圍
  本標準規定了翻譯服務譯文質量的基本要求、特殊要求、其他要求、譯文質量評定和檢測方法等。
  本標準適用于筆譯服務。北京翻譯公司
  2、規范性引用文件
  下列文件中的條款通過本標準的引用而成為本標準的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內容)或修訂版均不適用于本標準,然而,鼓勵根據本標準達成協議的各方研究是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本標準。
  GB/T 19363.1-2003 翻譯服務規范第1部分:筆譯
  GB/T 19000-2000 質量管理體系基礎和術語(idt ISO 9000:2000 )
  3、術語和定義
  下列術語和定義適用于本標準。
  3.1 關鍵句段 key sentence
  對譯文理解和使用結果的正確與否起決定作用的語句表述。
  注:關鍵句段包括對概念、原理、依據、因果關系等的關鍵性表述的單個句子或句子的組合。
  3.2 關鍵字詞 key word
  對譯文理解和使用結果的正確與否產生直接作用的字詞。
  注:關鍵字詞可以是文字,也可以是數字和重要符號。
  3.3 語義差錯 semantic error
  由于對原文理解的錯誤,導致譯文表述的錯誤。
  注:語義差錯可以是邏輯差錯、概念差錯、技術差錯。
  3.4 核心語義差錯 critical semantic error
  可能直接影響到顧客對譯文的正確使用甚至造成嚴重后果的差錯,主要包括關鍵句段錯誤和關鍵字詞錯誤。
  3.5 顧客 customer
  接受產品的組織或個人。
  [GB/T 19000-2000,定義3.3.5 ]
  3.6 翻譯服務 translation services
  為顧客提供兩種以上語言轉換服務的有償經營行為。
  [GB/T 19363.1-2003,定義3.1 ]
  3.7 原文 source text
  源語言文本。
  3.8 譯文 target text
  由原文轉換成的目標語言文本。
  4、基本要求
  4.1 忠實原文
  完整、準確地表達原文信息,無核心語義差錯。
  4.2 術語統一
  術語符合目標語言的行業、專業通用標準或習慣,并前后一致。
  4.3 行文通順
  符合目標語言文字規范和表達習慣,行文清晰易懂。

主站蜘蛛池模板: 欧美日韩一区二区三区在线观看视频 | 色一情一乱一乱一区99av白浆 | 九九九好热在线 | 精品人妻伦一二三区久久 | 国产小受呻吟gv视频在线观看 | 色偷偷成人网免费视频男人的天堂 | 国产精品成人无码免费 | 国内精品久久久久久久小说 | 亚洲a在线观看 | 国产精品国色综合久久 | 秋霞影院精品久久久久 | 91短视频免费在线观看 | 久在草影院 | 美女无遮挡免费网站 | 国产自国产自愉自愉免费24区 | 亚洲精品在线第一页 | 97日韩| 色琪琪av中文字幕一区二区 | 亚洲av综合av一区 | 青草综合 | 日韩一级片免费在线观看 | 亚洲日韩国产精品乱-久 | 欧美激情(一区二区三区) | 添人人躁日日躁夜夜躁夜夜揉 | 69tang.vip | 久久www免费人成精品 | 蜜臀av色欲a片无码精品一区 | 国产精品免费麻豆入口 | 精品久久久无码人妻字幂 | 国产久草视频 | 国产不卡视频一区二区三区 | 欧美精彩视频在线观看 | 久久久久人妻一区二区三区 | 精品人妻午夜一区二区三区四区 | 日韩精品视频美在线精品视频 | 精品动漫国产亚洲AV在线观看 | 学院传说之三生三世桃花缘 | 亚洲av永久无码精品国产精品 | 日本视频免费观看 | 日本高清午夜色wwwσ | 九九99九九视频在线观看 |