伊人久久大香线蕉综合网-伊人久久大香线蕉综合网站-伊人久久大香线蕉综合影视-伊人久久大香线蕉综合影院-伊人久久大香线蕉综合影院首页-伊人久久大香线蕉综合直播

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

進行口譯工作有不懂的怎么辦?

時間:2021-12-09 17:38:42 作者:管理員


  聽不懂這是口譯翻譯時常遇到的問題,這個問題是工作中不可避免的,有時演講者的口音、方言都會影響到口譯員的翻譯情況,今天網站翻譯員給大家說說進行口譯工作有不懂的怎么辦?

  1、問

  口譯員可以問講話人,也可以問對方的口譯員或是在場的其他人。但是至于問誰會比較合適,要看具體情況。如果是講話人說了一件令人摸不著頭腦的事情,這恐怕就只能問講話人了。如果只是一個技術性的詞匯,問在場的專家就比較合適了。另外,口譯員開口時,在場的人都會把注意力轉到口譯員這里,此時,只要抬起頭來,眼中顯露出詢問的目光,馬上就會有人替你解圍的。

  但是,遇到以下幾種情況時,口譯員是不能夠詢問的。

  (1)口譯員沒有抓住講話人的準確用詞時;

  (2)口譯員與演講者同站臺上時;

  (3)口譯員多次進行詢問時;

  (4)口譯員詢問,卻沒有聽懂演講者解釋時。

  2、補

  如果沒有辦法問的話,就必須要走下一步了,就是根據上下文和自己的理解補齊原話的句子或意思。這種情況下,雖然譯文會與原話有所不同,但是不會出現大的錯誤,可以保持講話者的演講繼續。具體怎么補,需要根據當時的情況靈活的處理。這里提供幾個口譯員常用的補話表達法:這一點、這些、等等、這一點很重要、這方面的問題。

  3、扔

  如果連“補”都有困難的話,就只好走最后一步了——“扔”,也就是沒聽懂的地方干脆不翻譯。這是在既無法問,又補不出來,或因為吃不準、不敢補的情況下口譯員的無奈之法。因為,如果口譯員卡住了的話,整個活動也就會卡住,為了活動的正常運行,所以沒有其他的選擇了,只能扔掉沒聽懂的內容,繼續翻譯下去!

  以上就是網站翻譯員給大家分享的內容,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章。如需轉載請注明出處。

主站蜘蛛池模板: 国产精品九九久久一区hh | 久久影视在线观看 | 欧美日韩国产欧美 | 波多野结衣dvd在线播放 | 日本55丰满熟妇厨房伦 | 久久国产精久久精产国 | 丰满人妻熟妇乱又伦精品软件 | 亚洲加勒比久久88色综合一区 | 亚洲av天天做在线观看 | 欧美午夜色视频国产精品 | 日日舔夜夜操 | 成在线人免费无码高潮喷水 | 丁香婷婷电影 | 99免费精品 | 双腿张开被9个男人调教 | 欧美在线三级艳情网站 | 色综合天天综合网看在线影院 | 欧美日韩一区二区高清视 | 国产高清在线精品免费 | 国产精品日本 | 成人免费视频一区 | a级毛片内射免费视频 | 三级黄色片在线免费观看 | 免费 a视频 | 雯雯在工地被灌满精在线视频播放 | 国产精品视频大全 | 天天噜天天爽在线视频 | 日韩免费无码视频一区二区三区 | 国产av一区二区三区无码野战 | 国产内射性高湖 | 亚洲精品一区二区三区四区五区 | 色av综合av综合无码网站 | 五月婷婷一区 | 人人天天爱天天做天天摸 | 久草网址 | 国产亚洲综合在线 | 奇米成人影视 | 欧美成人影院免费观 | 日日摸夜夜添夜夜添97 | 日本欧美久久久久免费播放网 | 国产精品玖玖玖在线 |